Everyone has favorite poems, including Sundress authors! In honor of April being National Poetry Month, Sundress author Donna Vorreyer shares one of her favorite poems!
Upon Reading That Eric Dolphy Transcribed Even the Calls of Certain Species of Birds,
BY JOHN MURILLO
I think first of two sparrows I met when walking home,
late night years ago, in another city, not unlike this — the one
bird frantic, attacking I thought, the way she swooped
down, circled my head, and flailed her wings in my face;
how she seemed to scream each time I swung; how she
dashed back and forth between me and a blood-red Corolla
parked near the opposite curb; how, finally, I understood:
I spied another bird, also calling, its foot inexplicably
caught in the car’s closed door, beating its whole bird
body against it. Trying, it appeared, to bang himself free.
And who knows how long he’d been there, wailing. Who
knows — he and the other I mistook, at first, for a bat.
They called to me — something between squawk and chirp,
something between song and prayer — to do something,
anything. And, like any good god, I disappeared. Not
indifferent, exactly. But with things to do. And, most likely,
on my way home from another heartbreak. Call it 1997,
and say I’m several thousand miles from home. By which
I mean those were the days I made of everyone a love song.
By which I mean I was lonely and unrequited. But that’s
not quite it either. Truth is, I did manage to find a few
to love me, but couldn’t always love them back. The Rasta
law professor. The firefighter’s wife. The burlesque dancer
whose daughter blackened drawings with ms to mean
the sky was full of birds the day her daddy died. I think
his widow said he drowned one morning on a fishing trip.
Anyway, I’m digressing. But if you asked that night —
did I mention it was night? — why I didn’t even try
to jimmy the lock to spring the sparrow, I couldn’t say,
truthfully, that it had anything to do with envy, with wanting
a woman to plead as deeply for me as these sparrows did,
one for the other. No. I’d have said something, instead,
about the neighborhood itself, the car thief shot a block
and a half east the week before. Or about the men
I came across nights prior, sweat-slicked and shirtless,
grappling in the middle of the street, the larger one’s chest
pressed to the back of the smaller, bruised and bleeding
both. I know you thought this was about birds,
but stay with me. I left them both in the street —
the same street where I’d leave the sparrows — the men
embracing and, for all one knows (especially one not
from around there), they could have been lovers —
the one whispering an old, old tune into the ear
of the other — Baby, baby, don’t leave me this way. I left
the men where I’d leave the sparrows and their song.
And as I walked away, I heard one of the men call to me,
please or help or brother or some such. And I didn’t break
stride, not one bit. It’s how I’ve learned to save myself.
Let me try this another way. Call it 1977. And say
I’m back west, South Central Los Angeles. My mother
and father at it again. But this time in the street,
broad daylight, and all the neighbors watching. One,
I think his name was Sonny, runs out from his duplex
to pull my father off. You see where I’m going with this?
My mother crying out, fragile as a sparrow. Sonny
fighting my father, fragile as a sparrow. And me,
years later, trying to get it all down. As much for you —
I’m saying — as for me. Sonny catches a left, lies flat
on his back, blood starting to pool and his own
wife wailing. My mother wailing, and traffic backed,
now, half a block. Horns, whistles, and soon sirens.
1977. Summer. And all the trees full of birds. Hundreds,
I swear. And since I’m the one writing it, I’ll tell you
they were crying. Which brings me back to Dolphy
and his transcribing. The jazzman, I think, wanted only
to get it down pure. To get it down exact — the animal
racking itself against a car’s steel door, the animals
in the trees reporting, the animals we make of ourselves
and one another. Stay with me now. Don’t leave me.
Days after the dustup, my parents took me to the park.
And in this park was a pond, and in this pond were birds.
Not sparrows, but swans. And my father spread a blanket
and brought from a basket some apples and a paring knife.
Summertime. My mother wore sunglasses. And long sleeves.
My father, now sober, cursed himself for leaving the radio.
But my mother forgave him, and said, as she caressed
the back of his hand, that we could just listen to the swans.
And we listened. And I watched. Two birds coupling,
one beating its wings as it mounted the other. Summer,
1977. I listened. And watched. When my parents made love
late into that night, I covered my ears in the next room,
scanning the encyclopedia for swans. It meant nothing to me —
then, at least — but did you know the collective noun
for swans is a lamentation? And is a lamentation not
its own species of song? What a woman wails, punch drunk
in the street? Or what a widow might sing, learning her man
was drowned by swans? A lamentation of them? Imagine
the capsized boat, the panicked man, struck about the eyes,
nose, and mouth each time he comes up for air. Imagine
the birds coasting away and the waters suddenly calm.
Either trumpet swans or mutes. The dead man’s wife
running for help, crying to any who’d listen. A lamentation.
And a city busy saving itself. I’m digressing, sure. But
did you know that to digress means to stray from the flock?
When I left my parents’ house, I never looked back. By which
I mean I made like a god and disappeared. As when I left
the sparrows. And the copulating swans. As when someday
I’ll leave this city. Its every flailing, its every animal song.
Reasons [to love this poem]? So many reasons! But here are a few concise ones…
1. I cry every time I read it – the tenderness juxtaposed with the suffering is incredibly moving.
2. Admiration for the patience in the structuring of this poem – how it circles in and out and back on itself and arrives at revelations that stun, even upon multiple readings.
3. How it weaves together the spiritual, corporeal and natural worlds seamlessly.
4. It is the kind of poem I aspire to write someday but despair that I never will – a tour de force.
Donna Vorreyer is the author of Every Love Story is an Apocalypse Story (Sundress Publications, 2016) and A House of Many Windows (Sundress Publications, 2013) as well as seven chapbooks, most recently Encantado, a collaboration with artist Matt Kish from Redbird Chapbooks. She is the reviews editor for Stirring: A Literary Collection, and she works as a middle school teacher in the Chicago suburbs.
You can purchase her Sundress collections here and here.